--’--.--・--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Categorieスポンサー広告  - - TOP

2010’04.03・Sat

香蕉雞蛋大戰


以下的BO不含限制級内容 適合闔家閲讀

你身邊有香蕉跟雞蛋嗎?
最近我身邊的香蕉們都進化了
香蕉們會自動歸類等級 有全生的 半熟的 甚至有熟透的...
偶爾還會出現幾顆雞蛋在香蕉堆中打轉


[聲明:這話題絕對真的很正經啦 ]


還搞不清楚狀況嗎? 讓我打個比方好了

有一根匿名R香蕉的香蕉爲了表示自己只有半生熟
所以用中文寫了一篇非常有趣的童話故事

Rachel = R香蕉
Sokiong = R橡膠之禦用翻譯


Rachel: 育一天,育一可小狗跑粗家。让套他就麋鹿了。
sokiong: 有一天,有一个小狗跑出家。让到他迷路了。
you yi tian ,you yi ge xiao gou pao chu jia . rang dao ta mi lu le
Rachel: 让后他于套一可小貌。他问小猫参样要回家。
Rachel: 可是小毛也是迷路了。
sokiong: 然后他遇到一个小猫。他问小猫怎样回家
ran hou ta yu dao yi ge xiao mao,ta wen xiao mao zen yang hui jia
sokiong: 小猫 xiao mao
Rachel: 所以,他们两可就她酸一吃曹路回家。
sokiong: 所以,他们两个就打算一起找路回家
suo yi ta men liang ge jiu da suan yi qi zhao lu hui jia
Rachel: 可是在路上他们遇到一可老鼠。他们就问小老鼠怎样回家。
sokiong: yi ge 一个
sokiong: jiang
Rachel: 小老鼠就讲他册套。他们就狠开心。他们就肯小老鼠的路。
sokiong: xiang dao?
sokiong: 想到?
sokiong: 知道 zhi dao
sokiong: 很 hen
sokiong: 跟 gen
sokiong: 程度 cheng du
sokiong: xuan bu 宣布
Rachel: 一道了小老鼠就宣布他们一竟道了。
sokiong: 到 dao
sokiong: 已经 yi jing
Rachel: 小狗和小猫就看字队放。
sokiong: 看着对方
kan zhe dui fang
Rachel: 他们决的哈砌块。
sokiong: 觉得 jue de
sokiong: 好奇怪 hao qi guai
Rachel: 小狗就问小老鼠他们是在那里。
Rachel: 小猫也跟小老鼠讲那可不是他们的家。
sokiong: ge 个?
Rachel: 小老鼠就讲他们问他册不册道怎样回家。那里就是小老鼠的家。
sokiong: 知不知道 zhi dao
Rachel: 小狗和小猫就扎都没有生硬。
Rachel: - the end -
sokiong: 炸到
sokiong: -..-
sokiong: 我给你炸到没有声音
sokiong: wo gei ni zha dao mei you sheng yin
Rachel: 好的小素吗?
sokiong: xiao shuo
sokiong: 小说


(Au 2010)

有把這個創意十足的小故事看懂嗎?

英文翻譯
One day, there was a puppy that ran away from home. Then, he got lost.
He met a kitten and asked him for the way home. But the kitten was also lost.
So they decided to find their way home together.
Then they met a small rat/mouse and asked if he knew the way home.
The small rat/mouse did and they followed him.
Once they reach, the puppy and kitten found it strange.
The puppy asked where they were.
The kitten told the small rat/mouse that that is not their home.
The small rat/mouse thus said they asked if he knew the way home and he did - to his own home.
The puppy and kitten is left speechless.
- The End -


最近發現很多人都不知道香蕉跟雞蛋的意思
這樣解釋大家就應該明白了吧

香蕉基本上就是不會中文的華人
當然以香蕉的生熟度可以分辨他們的中文造詣
有的會說不會看會寫 ,有的會說不會看不會寫....

我想我在澳洲可以準備寫一部
他們一起生活的世界 之 跟香蕉一起生活的日子 (笑)

我會努力把R香蕉變成全熟的 *握拳*
以上。


References
Au, R 2010, Lost Child, viewed 3 April 2010, from http://currynana.livejournal.com/

Categoried a i l y  トラックバック(0) コメント(1) TOP

Next |  Back
伟大的女儿加油啦!!

-:2010/04/04(日) 01:17 | URL | [編集]

Post your Comment











 管理者にだけ表示を許可
この記事のトラックバックURL

Next |TOPBack

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。